L’Étourdit: A Bilingual Presentation of The Second Turn. Chapter 4. Interpretation
The Letter, Issue 50, Summer 2012, Pages 1 - 22
L’ÉTOURDIT
Jacques Lacan
A Bilingual Presentation of the Second Turn
Chapter 4. Interpretation[1]
Translated by Cormac Gallagher
L’Étourdit consists of two parts called the First Turn and the Second Turn respectively.
The First Turn, comprising Chapters 1, 2, 3, and 4 was published in Issue 41, Summer 2009. The Second Turn, Chapter 1, was published in Issue 43, Spring 2010. The Second Turn Chapter 2 was published in Issue 45, Autumn 2010. The Second Turn, Chapter 3 was published in Issue 49, Spring 2012. The facing French text is from L’archive de L’École Lacanienne.
These benefits even though supported by a second-saying, are nonetheless established from it, by the fact that they allow it to be forgotten.
That is the cutting edge of our enunciating at the start. The first said, ideally from the spontaneity of the analyser, only has its structure-effects from the fact that saying ‘parsoit’, in other words that the interpretation makes it parètre.
(45) In what does this parètre consist? In that producing ‘true’ cuts: to be strictly understood as closed cuts by which topology does not allow to be reduced to the out-of-line-point nor, which is the same thing, to only make an imaginable hole.
I do not have to expose the status of this parètre, otherwise than from my own journey, having already dispensed myself from connoting its emergence at the point, above, where I permitted it.
Want to read more?
Subscribe to www.theletter.ie to keep reading this exclusive post.